Albert Giraud

Albert Giraud

Tuesday, July 7, 2009

Pierrot Lunaire (raw English translation)

. . . this is only a raw translation from the original French (some words are left in their original tongue and have yet to be completed).


Lunar Pierrot - by Albert Giraud

1. Théatre
2. Decoration
3. Pierrot Dandy
4. Disappointment
5. The moon with the laundrette
6. The serenade of Pierrot
7. Lyric kitchen
8. Arlequinade
9. Polar Pierrot
10. In Colombine
11. Harlequin
12. Clouds
13. With my cousin of Bergamo
14. Pierrot robber
15. Spleen
16. Moon intoxication
17. The Song of Porcnce
18. Commit suicide
19. Black butterflies.
20. To lay down sun
21. The sick moon
22. Wormwood
23. Beggar of heads.
24. Decapitation
25. Red white er.
26. Waltz of Chopin
27. The Church
28. Evocation
29. Red mass
30. Crosses
31. Petition
32. Moon violin.
33. Storks
34. Nostalgia
35. Perfumes of Bergamc
36. Departure of Pierrot
37. Mime
38. Brossor of the moon
39. The Alphabet
40. Crowned whitenesses
41. Pink Poussiére
42. Parodies
43. The mucous moon.
44. The Lantern.
45. Cruel Pierrot.
46. Decoration
47. The mirror.
48. Supper on water.
49. The Staircase
50. Crystal of Bohemian





Lunar Pierrot - by Albert Giraud


Theatre

I dream of a Theatre,
Where Breughel would paint the shutters,
Shakespeare, fairy-like palates,
And Watteau, the funds color of amber.

Sensitive to the cold evenings of December,
By heating my purple fingers,
I dream a theatre of room.
Émoustillés by the gingembre,

One would see there Crispins ugly
To pad their emaciated calves
For Colombine which is cambered.
I dream a theatre of room.


Decoration

Large birds of crimson and gold,
These fluttering precious stones,
Breughel installation, in its fairyhoods,
On the blue trees of the decoration.

They vibrate, and their broad rise
Throw a shade with the short-nap cloth of the meadows,
Large birds of crimson and gold,
These fluttering precious stones.

The sun bores with effort
Of its yellows goldsmitheries
Green azure of B ranches flowered,
And Its lumiêre revives encor
Large birds of crimson and gold.



Pierrot ' Dandy

D ' an odd moonbeam
Shine the crystal bottles
On the wash-hand basin of sandal
Pale dandy bergamask.

The fountain laughs in its basin
With a clear metal sound.
Of an odd moonbeam
Shine the crystal bottles.

But the Basque lord with blanchc,
Leaving the vegetable red
And Eastern green make-up
Make up its mask étrangement
Of an odd moonbeam.



Disappointment

Guests, fork with the fist,
Saw surbtiliser the liters,
Roasts, tortas, oysters,
And quince jams.

Of the Gilles, hidden in a corner,
Draw from the grimaces clowns.
Guests, fork with the fist,
Saw subtilizing the liters.

The celestial one and soft worker
Tying its skirt on its hips,
Under the passing very close to kiss of the branches,
Extends its linen of light,
Like a pale lavender field.



The Serenade of ' Pierrot

D ' a grotesque dissonant bow
Aggravating its violate punt,
With the héron, on a leg,
It grips an improper air.

Sudden Cassandre, intervening,
Blame this night acrobat,
Of a grotesque dissonant bow
Aggravating its violate punt.

Pierrot rejects it, and fascinating
Of one comes up very delicate
The old man by his roide tie,
Streak the bedon the awkward one
Of a grotesque dissonant bow.



Lyric Kitchen

The Moon, it yellow omelet,
Beaten with large gold eggs,
At the bottom of the black azure falls asleep,
And in the panes reflects itself.

Pierrot, in its white toilet,
Guigne, known R the roof, close to the edge,
The moon, it yellow omelet,
Beaten with large gold eggs.

Wrinkled like an apple over-ripe,
Pierrot agitates very extremely
A poêlon, and, of abrupt a ef}ort,
' Believes throw in the sky which spangles
The Moon, it yellow omelet.



Arlequinade

Harlequin carries a rainbow
Reds and green silk trade,
And seems, in the gold of fairyhoods,
An artificial snake.

Having for essential goal
The lie and cheatings,
Harlequin carries a rainbow
Reds and green silk trade.

In yellow Cassandre of gall
It counts its seigniories
In Spain, and its armorial bearings:
Because on bottom of azure and honey,
Harlequin carries a rainbow.



Polar Pierrot

One gleaming polar ice floe,
Of cold light sharpened,
Stop exhausted Pierrot
Who feels to run his galère low.

It fixes of an eye which lights
Its impromptu rescuer:
One gleaming polar ice floe,
Of cold light sharpened.

And the MIME patibulaire
Believes to see disguised Pierrot,
And of a white perpetuated gesture
Challenge in the clear night
One gleaming polar ice floe.


In Colombine

Pale flowers of the moonlight,
Like pinks of clearness,
Flower in the nights of summer:
If I could gather one of them!

To relieve my misfortune,
I seek, along Léthé,
I.es pale flowers of the moonlight >
Like pinks of clearness.

And I will alleviate my resentment,
If I obtain irritated sky
Chimerical pleasure
To thin out the leaves of on your brown fleece
Pale flowers of the moonlight!


Harlequin

Brilliant like a solar spectrum,
Here the very thin Harlequin,
Who crumples the casaquin
Of the maidservant man of moods.

In order to alleviate its anger,
he makes gleam a sequin.
Shining like a solar spectrum,
Here the very thin Harlequin.

The old woman, empochant her wages,
Deliver Colombine to the faquin,
Who on a large blue sky turquin
Takes shape, and sings lanlaire,
Shining like a solar spectrum.

Clouds

Like splendid fins
Celestial changing fish,
The clouds have moneys,
Golds, mother-of-pearl, ivories.

They are made iridescent in front of glories
Dying of the plunging suns,
Like splendid fins
Celestial changing fish.

But the Night, on its black boats,
Launch afflicting pêcbeurs
Who, in their emerging nets,
Take the ondoyantes moires
Like splendid fins.



With my cousin of Bergamo

We are parents by the Moon,
Pierrot Bergamask and me,
Because I feel a pale agitation,
When it nurses the brown night.

With the foot of the red platform,
It charged the gestures with the king:
We are parents by the Moon,
Pierrot Bergamask and me.

I have the worms luisants for fortune;
I live while drawing. like you,
My language bleeding with the Law,
And the word importunes me:
We are parents by the Moon!



Pierrot robber

The reds sovereign rubies,
Injected murder and of glory,
Sommeillent with the hollow of a-cupboard
In the horror of the long undergrounds.

Pierrot, with brigands,
Wants ravir one day, after drinking,
The reds sovereign rubies,
Injected murder and of glory.

But the fear roughcasts their hairs:
Among velvet and the moire,
Like eyes in the black shade,
Ignite bottom of the jewel cases
The reds sovereign rubies!




Spleen

PIERROT of Bergamo is bored:
It gives up the charms of the flight;
Its strange gaity of fol
As a white bird east flees.

Spleen, at the soot horizon,
Ferment as well as a black alcohol.
Pierrot of Bergamo is bored:
it gives up the charms of the yoî.

The Moon sympathetic nerve essuie
Its tears of lumiêre to the flight
Clouds, and on the ground
Snap the song of the rain:
Pierrot of Bergamo is bored.




Moon intoxication

The wine which one drinks by the eyes
With green floods of the Moon runs,
And submerges like a swell
Quiet horizons.


Soft pernicious consultings
In the philtre yagent as a crowd:
The wine which one drinks by the eyes
With green floods of the Moon runs.

The religious Poet
Strange drunk wormwood,
Candidate, - until it rolls,
The insane gesture, the head with the skies, -
The wine which one drinks by the eyes!




The Song of the ' Bracket

The thin in love one with the long neck
Will be the last mistress,
This drag-leg in distress,
The EC dream-of gold without the penny.

This thought is like a nail
That in its head inserts intoxication:
The thin in love one with the long neck
Will be its last mistress.

She is slender like a bamboo;
On its throat aanse a braid,
And, of one strangling cherishes,
Will make enjoy like insane,
The thin anioureuse one with the long neck!





S U I C I D E

In its white Moon dress,
Pierrot laughs its bloody laughter.
Its drunk gesture becomes disconcerting:
It ferments the wine of Sunday.

On the ground traînaille its sleeve;
It plants a nail in the white wall:
In its white Moon dress.
Pierrot laughs its bloody laughter.

It frétille like une' tench,
Occurs to the collar a running node,
Push back the shaking stool,
Draw the language, and déhanche,
In its white Moon dress.




Black butterflies

D E sinister black butterflies
Sun extinguished glory,
And the horizon seems a grimoire
Smeared ink every evening.

It comes out of occult encensoirs
A perfume disturbing the memory;
Disasters black butterflies
Sun extinguished glory.

Monsters with sticky the suçoirs
Seek blood for drinking,
And of the sky, in black dust,
Go down on our despairs.
Disasters black butterflies.



Sunset

The Sun opened the veins
On a bed of russet-red clouds:
Its blood, by the mouth of the holes,
Ejaculate yourself in reds fountains.

The branches convulsifs of the oaks
Whip the insane horizons:
The Sun opened the veins
On a bed of russet-red clouds.

Like, after Roman shames
One discharged full with dislikes
Leaving to the dirty sewers
To bleed its unhealthy arteries >
The Sun opened the veins!




The sick moon

O The moon, night phthisical,
On the black pillow of the skies,
Your immense feverish glance
Attract me like a music!

You die of a chimerical love,
And of a quiet desire,
O The moon, night phthisical,
On the black pillow of the skies!

But ' in its physical pleasure
The lover who passes heedless
Takes for gracious rays
Your white blood and melancholic person,
O The moon, night phthisical!

Wormwood

In an immense sea of wormwood,
I discover drunk countries,
With the capricious and insane ciels
Like a desire of pregnant woman.

The heady wave tinkles
Rates/rhythms verdàtres and soft:
In an immense sea of wormwood,
I discover drunk countries.

But suddenly my boat is pressure
By viscous and soft octopuses:
In the medium of a sticky movement
I disappear, without a complaint,
In an immense sea of wormwood.



Cendiante de Tétes

A filled up red basket of sound
Balance in your nuin contracted,
Insane escaped Guillotine,
Who rôdes in front of the prison!

Your voice which begs has the sound
Block which notch the sword:
A filled up red basket of sound
Balance in your contracted hand!


Bourrèle! who want for ransom
Blood, the murder, épopée,
You tend to the cut head
Spitting its last song,
A filled up red basket of sound!





Decapitation

The Moon, like a white sabre
On a dark cushion of moire,
Curves itself in night glory
Of a fantastic sky and pare.

Sauntering a Pierrot length
Fix with gestures of fair
The Moon, like a white sabre
On a dark cushion of moire.

It trembles, and, kneeling,
Dream in the black vastness
That for expiatoire death
On its neck falls down while whistling
The Moon, like a white sabre.





Red and White

E cruel and red language,
With the salivating flesh of blood,
As a flash érubescent
Furrow its bloodless face.

Its pale face is a gangue
From which comes out this pushing back ruby:
Cruel and red language,
With the salivating flesh of blood.

Its vertiginous body which pitches
Is like a white hoisting vessel
With its dazzling mainmast
Its house color of mango:
Cruel and red language!





Waltz of Chopin

As a spittle sanguinolent,
Mouth of phthisical,
He falls from this music
A morbid charm and pare.

A its red - white dream
Revive the pale tunic,
As a spittle sanguinolent
Mouth of phthisical.

The soft topic and violent one
Waltz melancholic person
Leave me a physical savour,
An insipid disconcerting after-taste,
As a spittle sanguinolent.






The Church

In the odorous Church and sinks
-- Like a moonbeam entered
By the faded stained glass, -
Pierrot clarifies the half-light.

It goes towards the chorus which sinks.
With a glance of inspired,
In the odorous Church and sinks
Like a moonbeam entered.

And sudden candles without a number,
Tearing the expired evening,
Bleed on the illustrated furnace bridge,
Like the wounds of the Shade,
In the odorous Church and sinks.



Evocation

Madonna of Hysterias I
Go up on the furnace bridge of my worms,
Fury of glaive through
Your thin dried up udders.

Your wounds endolories
Seem reds open eyes:
O Madonna of Hysterias!
Go up on the furnace bridge of my worms.

Of your long impoverished hands,
Tend to the incrédule universe
Your Sons with the already green members,
With the falling and rotted flesh,
O Madonna of Hysterias!




Red mass

For cruel Eucharistie,
Under the flash of plugging golds
And of the candles to disconcerting fires,
Pierrot comes out of the sacristy.

Its hand, of the invested Grace,
Tear its white ornaments,
For cruel Eucharistie,
Under the flash of plugging golds,

And of a great gesture of amnesty
It shows with faithful trembling
Its heart between its bloody fingers,
-- Like horrible and red host
For cruel Eucharistie.






Crosses

The beautiful worms are cd. broad cross
Where bleed the Poètes reds,
Plugged by the gypaètes
Who fly like fears.

With glaives the cold corpses
Offered festivals scarlets
The beautiful worms are cd. broad cross
Where bleed the Poètes reds.

They have departed, hair right,
Far from crowd to the clamours animals,
Setting suns on their heads
How crowns cd. kings!
The beautiful worms are broad crosses!






Petition

Pierrot! The spring of the laughter,
Between my teeth I broke it:
The clear decoration was erased
In a mirage in Shakspeare.

With the mast of my sad ship
A black house is hoisted:
O Pierrot! The spring of the laughter,
Between my teeth I broke it.

When return to me you, lyre bird,
Guerissor of the wounded spirit,
Adorable snow of the past,
Face of the Moon, white lord,
O Pierrot! arises it from the laughter?

Moon violin

The heart of the trembling violin,
Full with silence and harmony,
Dream in its varnished box
IUn dreams languide and disconcerting.

Who thus will make of an arm pare
IVibrer in the infinite night
The heart of the trembling violin,
Full with silence and harmony?

The Moon, of a mean and slow ray,
With softnesses of anguish.
Cherish of its irony,
Like a luminous white bow,
The heart of the trembling violin.



Cigoguies

The storks melancholic persons,
Blanchâtres on the black horizon,
To stress the rates/rhythms of the evening,
Make claquer their starveling nozzles.

They saw oblique fires
Of a large sun of despair,
The storks melancholic persons,
Blanchâtres on the black horizon.

A pond with the metal eyes
Reverse, in its vague mirror,
-- Where of the day which has just déchoir
Shine the ultimate relics,
The storks melancholic persons.




Nostalgia

Like a soft crystal sigh,
The heart of the old comedies
Complains about the stiffened paces
Slow sentimental Pierrot.

In its sad mental desert
Resound in deafened notes,
Like a soft crystal sigh,
The heart of the old comedies.

It désapprend its fatal air:
With through the white fires
The moons in the wave increased,
Its regret flies to the native sky,
Like a soft crystal sigh.




Perfumes of ' Bergamo

O old vaporized perfume
Whose my nostrils are arisées!
Soft the and insane ones rized
Turn in the subtilized air.

Desire finally carried out
A long time scorned things:
O old vaporized perfume
Of which my grayed nostrils sônt!

The charm of the spleen is broken:
By my iridescent windows
I re-examine blue Elysées
Where Watreau lasted for ever.
- O old vaporized perfume!




Departure of Pierrot

A moonbeam is the oar,
A white water lily, the launch;
It regains, the breeze in poop,
On a pale river, Bergamo.

The flood sings a humidc ganrnre
Under the nacelle which cuts it.
A moonbeam is the oar,
A white water lily, the launch.

The snow-covered king of mimodrar-
Rectify its bunch proudly:
Like punch in a cut,
The vague green horizon ignites
- a moonbeam is the oar.




Mime

Absurdity and soft like a lie
Blue Italian decoration
With the mimes of the old drama
Open with the vagueness of a dream.

In the vaporous distances plunges,
Capped air tulle,
Absurdity and soft like a lie,
Blue air decoration.

Pierrot strikes to blows of longe
Cassandre academician,
And the red magician
On the bottom of the table lengthens,
Absurdity and soft like a lie.





Moon Fleck

A very pale moonbeam
On the back of its black dress,
Pierrou-\Villezue comes out the evening
To go in good fortune.

But its toilet the inportune:
It is inspected, and ends up seeing
A very pale moonbeam
On the back of its black dress.

It thinks that it is one
Stain of plaster, and without hope,
To the sailor, on the pavement,
Rub, the large heart of resentment,
A very pale moonbeam!






The Alphabet

A variegated alphabet,
Whose each letter was a mask,
Was the alphabetical odd one
That in my childhood I spelled.

Very a long time I remembered,
Better than my sabres and my helmet,
A multi-coloured alphabet
Whose each letter was a mask.

Today, my enjôlé heart,
Vibrating like a tambourine,
Dream a Harlequin bergamask,
Tracing of a body arc-in-ciellé
A multi-coloured alphabet.



Crowned whitenesses

Whitenesses of Snow and the Swans,
Whitenesses of the Moon and the Lily,
You were, at abolished times,
De Pierrot pale badges!


It dedicated to you of beautiful signs
In fairyhood buried,
Whitenesses of Snow and the Swans,
Whitenesses of the Moon and the Lily!


Contempt of the unworthy things,
Dislike of the softened hearts
Are the precepts which I read
In the triumph of your lines,
Whitenesses of Snow and Cygnes'




Pink Dust

A fine pink dust
Dance at the horizon of the morning.
A very soft remote orchestra
Susurre an air cd. Cimarose.


Phoebé, like a white pink,
Dies in the dubious sky.
A fine pink dust
Dance at the horizon of the morning.


In front of morose Cassandre,
Flees a satin faîbala
Who crosses - while passing very close to thyme
That a fresh dew sprinkles -
A fine pink dust.

Parodies

Knitting needles
In its old gray wig,
The duenna, in casaquin cherry,
Does not weary itself of marmotîer.


Under the treillised vineyard it comes to watch for
Pierrot whose its flesh is éprise,
Knitting needles
In its old gray wig.


Suddenly it intends to burst
Pointed whistles of the breeze:
The Moon laughs at the mistake,
And its rays seem to imitate
Knitting needles.




The moon ' mocker

The Moon draws a horn
In the transparency of blue.
In Cassandre one made this play
To conceal its tricorn to him.


The old man walks dull,
Bringing back its last hair;
The Moon draws a horn
In the transparency of blue.


A fantastic unicorn,
Whose naseaux launches fire,
Sudden wets of sound émeu
Cassandre sitting on a terminal.
The Moon draws a horn.




The Lantern

The clear one and merry lantern,
Where vibrates a tongue of fire,
Pierrot the gate at the end of a pile
Not to choir in the cistern.


Any corner of street it lantern
And on the ground deposits a little
The clear one and merry lantern
Where vibrates a tongue of fire.


It does not see it any more, - prosterne,
Light the small blue point
Of its match, and, by play,
Seek of a gesture which constern-
The clear one and merry lantern.





Cruel Pierrot

In the polished head of Cassandre.
Whose cries bore the tympanum,
Pierrot inserts the trepan,
Of an air hypocritically tender.


Maryland which it has just taken,
Its underhand hand spreads it
In the polished head I Cassandre
Whose cries pcrcent the tympanum.


It fixes an end of purple wood
With cranium, and the white rogue,
With very red lips pumping,
Smoke - by driving out finger ash
In the polished head of Cassandre!





Decoration

Sun, like a large pink egg,
Enlumine the gray horizon,
And of the tree trunks rabougris
Erase the setting morose one.


In the slow metamorphosis
Long turned sour landscapes,
Sun like a large pink egg,
Enlumine the gray horizon.


Sad Uné light sprinkles
Abruptly obscured skies:
Black birds, with broad cries,
Break nozzle, in the closed night,
Sun, like a large pink egg.






The Mirror

Of a laughing crescent of the moon
Indent yourself the blue sky of the evening,
And by the balcony of the boudoir
Penetrate the wandering light.


Opposite, in vibrating peace
The limpid one and deep mirror,
Of a laughing crescent of the moon
Indent yourself the blue sky of the evening.


Pierrot, in a conquering way
Are reflected - and sudden in the black
Laughs in silence to see itself
Capped by its white relationship
Of a laughing crescent of the moon!





Supper on Water

In alanguissantes skiffs
With the house of blue turquin,
Pierrot, Colombine, Harlequin
Make bleed the reds flasks.


The fèmmes have fireflies
Set with diamonds them casaquin,
In alanguissantes skiffs
With the house of blue turquin.


Enriching these fanfioles
The Moon shines like a sequin,
And under a pink baldachin
Madrigalisent violate,
In alanguissantes skiffs.





The Staircase

On the marble of the staircase,
Light a froufrou of lumiêre
Turbule in bluish dust,
With the turning of each stage.


The Moon, of a familiar step,
Fact, in its usual round,
On the marble of the staircase,
Light a froufrou of light.


And Pierrot, to humiliate itself
In front of its pale Emperière,
Prosterne the white prayer
Of its large body out of rib stall
On the marble of the staircase.




Bohemian crystal

A moonbeam locked up
In a beautiful bottle of Bohemia,
Such is the fairy-like poem
That in these rondels I have rrme.


I Am in dressed up Pierrot,
To offer to that which I like
A moonbeam locked up
In a beautiful bottle of Bohemia.


By this symbol is expressed.
O my very expensive, all myself
Like Pierrot, in its pale head
I feel, under my grimé mask,
A moonbeam locked up.

No comments:

Post a Comment